Preambul: Ce spune și ce înseamnă pentru India și Constituția ei?
Idealurile din spatele Preambulului Constituției Indiei au fost stabilite prin Rezoluția privind obiectivele lui Jawaharlal Nehru, adoptată de Adunarea Constituantă la 22 ianuarie 1947.

Miercuri, guvernul condus de Uddhav Thackeray din Maharashtra a ordonat organismelor locale rurale să țină o lectură colectivă a Preambul la Constituție înaintea ceremoniilor de arborarea drapelului, începând cu 26 ianuarie.
Cu o zi mai devreme, a făcut obligatoriu ca elevii din tot statul să citească Preambulul în timpul adunării de dimineață.
Deciziile au venit într-un moment în care au izbucnit proteste împotriva The Actul privind cetățenia (modificarea). şi Registrul Naţional al Cetăţenilor de pe întreg teritoriul statului.
Ce este un preambul și care este istoria preambulului la Constituția Indiei?
Un preambul este o declarație introductivă într-un document care explică filozofia și obiectivele documentului. Într-o Constituție, ea prezintă intenția formulatorilor săi, istoria din spatele creării sale și valorile și principiile de bază ale națiunii.
Idealurile din spatele Preambulului Constituției Indiei au fost stabilite prin Rezoluția privind obiectivele lui Jawaharlal Nehru, adoptată de Adunarea Constituantă la 22 ianuarie 1947.
Deși nu este executoriu în instanță, Preambulul precizează obiectele Constituției și acționează ca un ajutor în timpul interpretării articolelor atunci când limbajul este considerat ambiguu.
Preambulul spune:
NOI, POPORUL INDIEI, am hotărât solemn să constituim India într-o REPUBLICA DEMOCRATICĂ SUVERANA SOCIALISTĂ SECULARĂ și să asigurăm tuturor cetățenilor săi:

JUSTITIE, sociala, economica si politica;
LIBERTATEA de gândire, exprimare, credință, credință și închinare;
EGALITATE de statut și de șanse;
și să promoveze printre toți
FRATERNITATE asigurarea demnității individului și a unității și integrității Națiunii;
jules asner wild on
ÎN Adunarea NOASTRA CONSTITUANTĂ, în ziua de douăzeci și șase din noiembrie 1949, ADOPTĂM, PROGRAMAȚI ȘI NE DĂM NU ACESTĂ CONSTITUȚIE.
Ce înseamnă cuvintele cheie din Preambul?
Cuvintele, Noi, poporul Indiei... indică suveranitatea supremă a poporului Indiei. Suveranitatea înseamnă autoritatea independentă a statului, nefiind supusă controlului niciunui alt stat sau puterii externe.
Textul declară India a fi o republică - indicând un guvern al poporului și al poporului.
Ea afirmă drept obiectiv dreptatea socială, economică și politică.
Nehru spusese în 1956, despre democrație s-a vorbit mai ales în trecut, ca democrație politică, reprezentată aproximativ de fiecare persoană care are un vot. Dar un vot în sine nu reprezintă prea mult pentru o persoană care este în jos și în afară, pentru o persoană, să spunem, care este înfometată și flămândă. Democrația politică, în sine, nu este suficientă, cu excepția faptului că poate fi folosită pentru a obține o măsură în creștere treptată a democrației economice, a egalității și a răspândirii lucrurilor bune ale vieții către ceilalți și pentru eliminarea inegalităților grave.
Libertatea, egalitatea și fraternitatea au devenit, de asemenea, idealuri.
Dr. B R Ambedkar, în discursul său de încheiere în Adunarea Constituantă, a spus: Democrația politică nu poate dura decât dacă la baza ei se află social-democrația. Ce înseamnă democrație? Înseamnă un mod de viață care recunoaște libertatea, egalitatea și fraternitatea care nu trebuie tratate ca elemente separate într-o trinitate. Ele formează o uniune a trinității în sensul că a divorța unul de celălalt înseamnă a învinge însuși scopul democrației. Libertatea nu poate fi divorțată de egalitate, egalitatea nu poate fi divorțată de libertate. Nici libertatea și egalitatea nu pot fi divorțate de fraternitate.
Al 42-lea amendament la Constituție, adoptat în 1976, a înlocuit cuvintele republică democratică suverană cu republică democratică laică socialistă suverană. De asemenea, a schimbat unitatea națiunii în unitatea și integritatea națiunii.
Ce spun Preambulele celorlalte Constituții ale lumii?
STATELE UNITE (adoptat în 1787)
Noi, oamenii Statelor Unite, pentru a forma o Uniune mai perfectă, pentru a stabili dreptatea, a asigura liniștea internă, a asigura apărarea comună, a promova bunăstarea generală și a asigura binecuvântările libertății pentru noi înșine și pentru posteritatea noastră, rânduim și stabilește această Constituție pentru Statele Unite ale Americii.
IRLANDA (1937)
În Numele Preasfintei Treimi, de la Care este toată autoritatea și Căruia, ca scop final, toate acțiunile atât ale oamenilor, cât și ale statelor trebuie să fie îndreptate,
Noi, oamenii din Éire,
Recunoscând cu umilință toate obligațiile noastre față de Domnul nostru Divin, Isus Hristos, Care i-a susținut pe părinții noștri prin secole de încercare,
Amintindu-și cu recunoștință de lupta lor eroică și neîncetată pentru a recâștiga independența de drept a Națiunii noastre,
Și căutând să promovăm binele comun, cu respectarea cuvenită a Prudenței, Dreptății și Carității, pentru ca demnitatea și libertatea individului să fie asigurate, să se dobândească adevărata ordine socială, să se restabilească unitatea țării noastre și să se stabilească concordia cu alte neamuri,
Prin prezenta adoptăm, adoptăm și ne dăm această Constituție.
JAPONIA (1947)
Noi, poporul japonez, acționând prin reprezentanții noștri aleși în mod corespunzător în Dieta Națională, am hotărât să ne asigurăm pentru noi înșine și pentru urmașii noștri roadele cooperării pașnice cu toate națiunile și binecuvântările libertății din acest pământ și am hotărât că nu va mai fi niciodată suntem vizitați de ororile războiului prin acțiunea guvernului, proclamăm că puterea suverană aparține poporului și stabilim ferm această Constituție. Guvernul este o încredere sacră a poporului, a cărei autoritate este derivată din popor, ale cărei puteri sunt exercitate de reprezentanții poporului și de ale cărei beneficii se bucură poporul. Acesta este un principiu universal al omenirii pe care se întemeiază această Constituție. Respingem și revocăm toate constituțiile, legile, ordonanțele și rescripturile în conflict cu acestea.
Noi, poporul japonez, dorim pacea pentru totdeauna și suntem profund conștienți de idealurile înalte care controlează relațiile umane și ne-am hotărât să ne păstrăm securitatea și existența, având încredere în dreptatea și credința popoarelor iubitoare de pace ale lumii. Dorim să ocupăm un loc onorat într-o societate internațională care luptă pentru păstrarea păcii și alungarea tiraniei și sclaviei, opresiunii și intoleranței pentru totdeauna de pe pământ. Recunoaștem că toate popoarele lumii au dreptul de a trăi în pace, fără frică și lipsă.

Credem că nicio națiune nu este responsabilă singură față de ea însăși, dar că legile moralității politice sunt universale; și că ascultarea de astfel de legi revine tuturor națiunilor care și-ar susține propria suveranitate și ar justifica relația lor suverană cu alte națiuni.
Noi, poporul japonez, ne angajăm onoarea națională de a îndeplini aceste idealuri și scopuri înalte cu toate resursele noastre.
GERMANIA (1949)
Conștienți de responsabilitatea lor în fața lui Dumnezeu și a omului,
Inspirat de hotărârea de a promova pacea mondială ca partener egal într-o Europă unită, poporul german, în exercitarea puterii sale constitutive, a adoptat această lege fundamentală.
germani din landurile Baden-Württemberg, Bavaria, Berlin, Brandenburg, Bremen, Hamburg, Hesse, Saxonia Inferioară, Mecklenburg-Pomerania de Vest, Renania de Nord-Westfalia, Renania-Palatinat, Saarland, Saxonia, Saxonia-Anhalt, Schleswig-Holstein și Turingia a obținut unitatea și libertatea Germaniei în libera autodeterminare. Prin urmare, această lege fundamentală se aplică întregului popor german.
FRANTA (1958)
Poporul francez își proclamă în mod solemn atașamentul față de Drepturile Omului și principiile suveranității naționale, așa cum sunt definite de Declarația din 1789, confirmată și completată de Preambulul Constituției din 1946, și față de drepturile și îndatoririle definite în Carta pentru Mediul din 2004.
În virtutea acestor principii și a celui al autodeterminării popoarelor, Republica oferă teritoriilor de peste mări care și-au exprimat voința de a adera la acestea noi instituții întemeiate pe idealul comun de libertate, egalitate și fraternitate și concepute în scopul dezvoltarea lor democratică

ARTICOLUL 1
Franța va fi o republică indivizibilă, laică, democratică și socială. Acesta asigură egalitatea tuturor cetățenilor în fața legii, fără deosebire de origine, rasă sau religie. Trebuie să respecte toate credințele. Acesta va fi organizat pe o bază descentralizată.
Statutele promovează accesul egal al femeilor și bărbaților la funcții și posturi elective, precum și la pozițiile de responsabilitate profesională și socială.
SPANIA (1978)
Națiunea spaniolă, dorind să stabilească dreptatea, libertatea și securitatea și să promoveze bunăstarea tuturor membrilor săi, în exercitarea suveranității sale, își proclamă voința de a:
Să garanteze conviețuirea democratică în cadrul Constituției și al legilor, în conformitate cu o ordine economică și socială echitabilă.
Consolidarea unui stat de drept care să asigure statul de drept ca expresie a voinței populare.
Protejați toți spaniolii și popoarele din Spania în exercitarea drepturilor omului, a culturii și tradițiilor, limbilor și instituțiilor lor.
Promovarea progresului culturii și al economiei pentru a asigura o calitate demnă a vieții tuturor.
Să stabilească o societate democratică avansată și să coopereze la consolidarea relațiilor pașnice și a cooperării efective între toate popoarele pământului.
Prin urmare, Cortes trece, iar poporul spaniol ratifică următoarele.
CARTA ONU (1945)
NOI, POPORELE NAȚIUNILOR UNITE, AM DETERMINAT
— pentru a salva generațiile următoare de flagelul războiului, care de două ori în viața noastră a adus omenirii o tristețe nespusă și
— să reafirme încrederea în drepturile fundamentale ale omului, în demnitatea și valoarea persoanei umane, în drepturile egale ale bărbaților și femeilor și ale națiunilor mari și mici; și
— să stabilească condițiile în care să poată fi menținute justiția și respectul pentru obligațiile care decurg din tratate și din alte surse de drept internațional și
— să promoveze progresul social și standarde de viață mai bune într-o libertate mai mare;
ȘI PENTRU ACESTE CAPOATE

— să practice toleranța și să trăiască împreună în pace unii cu alții, ca niște buni vecini și
— să ne unim forțele pentru a menține pacea și securitatea internațională și
— să asigure, prin acceptarea principiilor și instituirea metodelor, că forța armată nu va fi folosită, decât în interesul comun și
— să utilizeze mecanisme internaționale pentru promovarea progresului economic și social al tuturor popoarelor;
ce valoare are Eric Braeden net
AU HOTĂRÂT SA COMBINE EFORTURILE NOASTRE PENTRU A REALIZĂ ACESTE OBIECTIVE
În consecință, guvernele noastre respective, prin reprezentanți adunați în orașul San Francisco, care și-au manifestat deplinele puteri considerate a fi în formă bună și cuvenită, au fost de acord cu prezenta Cartă a Națiunilor Unite și prin aceasta înființează o organizație internațională care să fie cunoscut sub numele de Națiunile Unite.
Imparte Cu Prietenii Tai: